
读“qí”还是“jì” 读者何以举“骑”不定
□ 高路
热播电视剧《长安的荔枝》将观众拉入千年前的大唐盛世,也让“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”这一诗句再次蹿红。“骑”在这里该读“qí”还是“jì”?6月17日,相关话题冲上热搜。
这一方面反映出大家对传统文化的珍视,对古典文学真挚的感情;另一方面,也反映出语言走向规范化过程中的困难。规范读音,减少异读字是大势所趋,规范化除了对错误用法进行纠正以外,还要对一些比较复杂、不常见的用法进行梳理,这是社会发展的必然规律。
无论读什么,不减损古诗词的美,这是新读音能获得认可的前提。方便不应是唯一标准,读音的改变不应该影响诗词格律,也不应该改变诗意。特别是一些经典作品,已经深深烙印在我们心中,每个字、每个音都带有深刻的传承印记,要不要用现代的“靴子”去套古代的“脚”,需要认真研究。更要意识到,改变的不仅是一个字的读音,更有很多人的记忆,公众的这种复杂的情感诉求需要被听取。据《浙江日报》